Diễn biến mới vụ trường Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội để lọt giáo trình in “đường lưỡi bò”: Trường có giảng viên bản địa người Trung Quốc làm việc tại khoa tiếng Trung – Nhật, cán bộ trực tiếp photo tài liệu bán cho sinh viên đã bị chấm dứt hợp đồng lao động.

Trao đổi với báo Vietnamnet, GS Vũ Văn Hóa, Phó hiệu trưởng nhà trường, cho biết nữ giảng viên người Trung Quốc được ký hợp đồng với nhà trường vài tháng trước đây.

Sự cố giáo trình in
GS Vũ Văn Hóa, Phó hiệu trưởng trường ĐH Kinh doanh và Công nghệ

Theo Phó trưởng Phòng Tổ chức cán bộ của nhà trường Vũ Kim Huyền, nữ giảng viên nói trên được phân công dạy tiếng Trung tại khoa tiếng Trung – tiếng Nhật. Cô giáo này mang quốc tịch Trung Quốc và lấy chồng người Việt Nam. Vợ chồng cô sinh sống tại Việt Nam hơn chục năm qua.

Trong hồ sơ lý lịch cho thấy, cô có bằng cử nhân tiếng Việt do trường ĐH Ngoại ngữ (ĐHQG Hà Nội) cấp; đã có 10 năm kinh nghiệm dạy tiếng Nhật, có bằng tốt nghiệp một trường ĐH tại Trung Quốc… 

“Theo tiêu chí, yêu cầu sử dụng cán bộ, giảng viên của khoa và của nhà trường, chị này đều đáp ứng. Việc một người ngoại quốc làm việc, giảng dạy tại một cơ quan, tổ chức của Việt Nam là bình thường”, ông Hóa nói.

Theo quy định pháp luật, nữ giảng viên là người định cư ở Việt Nam và có quyền lao động như người Việt Nam, không cần giấy phép lao động.

“Do đó, việc để lọt giáo trình in ‘đường lưỡi bò’ vào giảng dạy và hợp đồng với giảng viên người Trung Quốc là hai sự việc hoàn toàn ngẫu nhiên chứ không liên quan”, ông nói.

Ông Hóa cũng cho biết, nữ giảng viên Trung Quốc không giữ chức danh lãnh đạo gì trong trường hay trong khoa, chỉ thuần túy là giảng viên dạy tiếng Trung.

Sau khi để xảy ra sự việc giáo trình giảng dạy tại khoa tiếng Trung – tiếng Nhật có in “đường lưỡi bò”, nhà trường đã có công văn giải trình với Bộ GD-ĐT. 

“Nhà trường đã nghiêm túc chấn chỉnh sau sự việc. Cán bộ trực tiếp photo tài liệu bán cho sinh viên đã bị chấm dứt hợp đồng lao động, cho nghỉ việc. Cá nhân thầy trưởng khoa sẽ nhận hình thức kỷ luật cảnh cáo”, GS Hóa thông tin thêm.

Danh sách các giáo trình lựa chọn ngoài của Khoa tiếng Trung – Nhật (ảnh: Vietnamnet).

Trước đó, trường Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội để lọt hai giáo trình có chứa nội dung xâm phạm chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam.

Ngày 5/11, báo VnExpress đưa tin, đại diện Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội nói khoa Trung – Nhật của trường phát hiện cuốn giáo trình chứa nội dung xâm phạm chủ quyền ghi sai tên hai quần đảo Việt Nam.

Giáo trình mang tên “Tổng quan về Trung Quốc” (NXB Đại học Ngôn ngữ Bắc Kinh, 2018), trong đó quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc chủ quyền Việt Nam được nhắc đến dưới hai tên là Tây Sa và Nam Sa.

Bà Đào Thị Thúy Hằng – Phó trưởng khoa Trung – Nhật giải thích, giáo trình này được một cô giáo thỉnh giảng mua về từ Trung Quốc, cho khoa mượn vào đầu năm học 2019-2020. Khoa Trung – Nhật đã đưa vào danh sách thẩm định giáo trình gửi nhà trường phê duyệt.

Ngày 03/11, trường này cũng phát hiện cuốn sách giáo trình Đọc sơ cấp 1 “Developing Chinese” có in “đường lưỡi bò ” tại bài 7 (trang 36) được sử dụng cho giảng viên, sinh viên Khoa Tiếng Trung và Tiếng Nhật làm tài liệu học tập và giảng dạy.

Bà Đào Thị Thúy Hằng giải thích bộ giáo trình “Developing Chinese” do sinh viên thực tập mang về cách đây 3-4 năm.