Kênh truyền hình Fox News của Mỹ mới đây đã công bố một phóng sự phơi bày nạn mổ cướp nội tạng do chính quyền Trung Quốc bảo trợ và thực thi.

Trong đoạn video dài 8 phút được công chiếu ngày 25/10 và bài báo đăng trên website của Fox News một ngày sau đó, hãng tin Mỹ đề cập đến phán quyết của Tòa án Xét xử Trung Quốc (The China Tribunal), về hoạt động thu hoạch nội tạng cưỡng bức ở Trung Quốc.

Theo bài báo ngày 26/10 của Fox News, sau 12 tháng đánh giá độc lập về tất cả các bằng chứng có được, hội đồng gồm 7 thành viên của Tòa án Xét xử Trung Quốc kết luận, “ở Trung Quốc, nạn thu hoạch nội tạng cưỡng bức từ các tù nhân lương tâm đã được tiến hành từ khá lâu”.

Hàng loạt tờ báo trên thế giới đưa tin về phán quyết này khi Tòa án công bố kết luật vào ngày 17/6. Kết luận của Tòa án cho biết: “Nạn thu hoạch tạng cưỡng bức đã xảy ra suốt nhiều năm, và các học viên Pháp Luân Công là một nguồn cung cấp tạng chủ yếu”.

Pháp Luân Công, còn gọi là Pháp Luân Đại Pháp, là môn khí công thuộc trường phái Phật gia gồm 5 bài tập và sống theo nguyên lý Chân – Thiện – Nhẫn. Môn tập này bị đàn áp đẫm máu tại Trung Quốc từ năm 1999 đến nay, dù được yêu thích tại nhiều quốc gia, trong đó có Hoa Kỳ. Tháng 5/2019, Thượng viện bang New York ra Nghị quyết J1115, mô tả “Pháp Luân Đại Pháp là một môn tập đem lại sức khỏe tốt và nội tâm an hòa cho hàng triệu người trên khắp thế giới”.

Các học viên Pháp Luân Công từ nhiều quốc gia tập trung trước Lãnh sự quán Trung Quốc ở New York ngày 15/7/2019 để tưởng niệm các học viên bị bức hại ở Trung Quốc (ảnh: Larry Dye/The Epoch Times).

Tòa án Xét xử Trung Quốc kết luận quy mô của ngành công nghiệp cấy ghép tạng của Trung Quốc ước tính khoảng 1 tỷ USD, với thời gian chờ đợi được ghép tạng rất ngắn, nhiều website công khai rao bán các nội tạng quan trọng như tim, phổi, thận. Điều này là rất bất thường ở quốc gia mà tỷ lệ hiến tặng nội tạng thuộc hàng thấp nhất thế giới do quan niệm người chết cũng cần phải giữ toàn thây.

Fox News đã phỏng vấn các nhân chứng đưa ra lời khai cho Tòa án Xét xử Trung Quốc. Một trong số đó là Jennifer Zeng, hiện sống tại Mỹ, tác giả cuốn tự truyện Chứng kiến lịch sử (Witnessing History).

Sau khi thoát khỏi Trung Quốc, Jennifer Zeng viết lại hành trình đến với tự do của cô trong cuốn tự truyện “Witnessing History” (Chứng kiến Lịch sử).

Khi còn ở Trung Quốc đại lục, cô Zeng bị chính quyền bắt giữ vào tháng 2 năm 2000, chỉ vì cô là một học viên Pháp Luân Công. Cô đã trải qua những đòn tra tấn về thể xác và tinh thần, nhưng lại được khám sức khỏe kĩ lưỡng, như chiếu chụp nội tạng, xét nghiệm máu, kiểm tra thị lực.

Khi đó, cô không biết họ khám sức khỏe cho cô để làm gì, trong khi vẫn tra tấn cô.

Lúc bị lấy máu, cô nói rằng trước khi tập Pháp Luân Công cô đã bị viêm gan C. Sau khi được trả tự do vào năm 2001, cô Zeng sang tị nạn ở Australia, sau đó tới Mỹ. Khi biết đến thực trạng mổ cướp nội tạng trong các nhà tù của chính quyền Trung Quốc, Zeng nhận ra, có lẽ câu nói bâng quơ về viêm gan C khi đó đã giúp cô thoát khỏi danh sách những người chờ bị cướp tạng.

videoinfo__video3.dkn.tv||45a5d22ae__

Kênh truyền hình Fox News cũng phỏng vấn cô Han Yu, một học viên Pháp Luân Công Trung Quốc hiện sống tại Mỹ. Cô cho biết cha cô, cũng là một học viên Pháp Luân Công, đã bị bắt giam vào tháng 5/2004. Cô biết tin cha cô đã tử vong ba tháng sau. Tiếp một tháng nữa, gia đình cô mới được phép nhìn thi thể của ông tại nhà xác của làng Xiao Zhuang, trước sự giám sát của hàng chục nhân viên công quyền.

Cô nói với Fox News: “Tôi nhìn thấy những vết thương hiện rõ trên mặt ông ấy, dù người ta đã trang điểm để che đậy đi, rất dễ thấy những vết bầm tím nghiêm trọng bên dưới mắt trái của ông ấy”.

Cô nhớ lại: “Có dấu của những vết khâu bắt đầu từ cổ họng của ông ấy xuống thân người, nơi bị quần áo che kín. Tôi cố gắng cởi nút áo của ông, nhưng cảnh sát nhìn thấy và nhanh chóng kéo tôi ra. Sau đó, một thành viên khác trong gia đình đi vào, mở được nút áo và nhìn thấy những mũi khâu kéo dài đến tận vị trí dạ dày”.

Cô Hu nghi ngờ cha cô đã bị chính quyền giết hại để lấy nội tạng. Cô cho biết gia đình không được quyền khám nghiệm tử thi và thi thể cha cô nhanh chóng bị hỏa táng.

videoinfo__video3.dkn.tv||2b921737c__

Fox News cũng phỏng vấn cô Jiang Li về cha cô, ông Jiang Xiqing, một học viên Pháp Luân Công bị tống vào trại lao động cưỡng bức vào tháng 5 năm 2008. Cô kể rằng vào chiều ngày 27/1/2009, cô và ba thành viên khác trong gia đình đã đến thăm ông và thấy rằng sức khỏe tinh thần và thể chất của ông là bình thường.

Sau đó, lúc 3 giờ 40 chiều ngày hôm sau, trại lao động gọi điện báo tin ông đã chết và ngay lập tức cúp máy. Cô nói với Fox News rằng, 7 thành viên trong gia đình cô đã đến nhà xác lúc 10 giờ 30 tối cùng ngày, trong sự giám sát của các sĩ quan cảnh sát. Họ yêu cầu gia đình chỉ được phép nhìn thi thể trong 5 phút, không được mang máy ảnh hay thiết bị liên lạc, và chỉ được nhìn thầy phần đầu của ông trong phòng đông lạnh của nhà xác.

Cô Jiang Li kể lại cái chết bất thường của cha cô ở Trung Quốc (ảnh chụp màn hình phóng sự của Fox News).

Nhưng khi chị gái của cô chạm vào mặt cha, cô ấy hét lên rằng cơ thể ông vẫn còn ấm, hàm răng trên của ông đang cắn xuống môi dưới, ông vẫn còn sống! Các thành viên trong gia đình cố gắng kéo cơ thể của ông ra ngoài để hô hấp nhân tạo cho ông.

Bốn nhân viên cảnh sát mặc đồng phục và thường phục lập tức ngăn họ lại, sau đó ép buộc họ phải ký giấy hỏa táng và trả phí.

Gia đình cô đã tìm cách khiếu nại về vụ việc, nhưng các luật sư mà gia đình thuê nhanh chóng bị tống giam, nhà của gia đình cô bị lục soát. Cô Li bị buộc thôi việc vào năm 2010 mà không có lời giải thích nào, sau đó cô cũng bị bắt vào tù.

Fox News còn phỏng vấn ông Yu Ming, 47 tuổi, một học viên Pháp Luân Công Trung Quốc mới sang Hoa Kỳ tị nạn vào tháng 1 năm nay. Ông cho biết mình đã bị bắt cóc và tống giam nhiều lần, gần đây nhất là vào tháng 8/2013.

Ông Yu Ming, một học viên Pháp Luân Công mới đến Mỹ vào tháng 1/2019, trả lời phỏng vấn của Fox News (ảnh chụp màn hình phóng sự của Fox News).

Ông Ming cho biết những người bạn bị bắt như ông đã lần lượt biến mất. Gia đình của một học viên có tên Gao Yixi cho biết, họ đã nhìn thấy thi thể anh trong tình trạng “mắt mở to, bụng trống rỗng, không có nội tạng ở bên trong”.

Trước khi đến Mỹ, ông Ming đã bí mật ghi hình lại các cảnh trong các bệnh viện quân sự lớn ở Trung Quốc đại lục trong vòng vài năm. Theo Fox News, ông đã nộp những đoạn video này tới Tòa án Xét xử Trung Quốc để làm bằng chứng cho hoạt động cấy ghép nội tạng bất hợp pháp do chính quyền Trung Quốc bảo trợ.