Wayne Pajunen, một nhà tư vấn, nhà văn, và cựu trợ lý chính trị tại Hạ viện ở Ottawa, Canada, nhận định trên Bitter Winter ngày 6/1/2020: “Phương Tây tự đánh mất phẩm giá khi nhắm mắt làm ngơ tội ác ‘diệt chủng văn hóa’ của chính quyền Trung Quốc”.

“Các trang tiểu thuyết ‘Truyện ở nông trại’ của George Orwell từ năm 1984 đã trở thành ‘thực tế sống’ ở Tân Cương”. Dường như Orwell đã cảnh báo trước về âm mưu của Bắc Kinh: Cách hiệu quả nhất để tiêu diệt một dân tộc là phủ nhận và xóa sạch sự hiểu biết về lịch sử của họ. Rõ ràng là chính quyền cộng sản Trung Quốc đã sử dụng cách tiếp cận kiểu trại tẩy não để thực hiện tội ác diệt chủng văn hóa liên quan đến những người Hồi giáo Ngô Duy Nhĩ Tân Cương.

Đây là cách nó hoạt động

Bắc Kinh liệt kê những khác biệt về văn hóa so với chuẩn mực của đảng cộng sản thông qua trí thông minh nhân tạo để đưa ra một “bản cáo trạng” – hay những gì bị chính quyền cọi là ‘tiền đề phạm tội’ – hệt như trong phim. Sau đó, họ tiến hành “giáo dục” cộng đồng người Hồi giáo với bản sắc riêng này bằng cách ép buộc hơn 1 triệu người Duy Ngô Nhĩ vào những Trung tâm Giáo dục và Đào tạo nghề (VETC). Những “nguy cơ phạm tội” này lại là những việc làm vô hại  của người Duy Ngô Nhĩ về lịch sử, tập tục, nghi lễ thờ phụng Hồi giáo, kiêng thịt lợn và rượu, để râu, đặt tên Duy Ngô Nhĩ cho trẻ em, v.v. Về cơ bản, bất kỳ thực hành liên quan đến Hồi giáo đều được coi là “bệnh tâm thần” và là lý lẽ cho sự giam giữ.

VETC Trung Quốc được những người đã thoát ra khỏi đó mô tả là các “trại tập trung” với những bức tường chằng chịt dây kẽm gai, nơi truyền bá văn hóa đảng và Hán ngữ, triệt sản phụ nữ, lạm dụng tình dục và hủy hoại vĩnh viễn nền tảng gia đình. Đó là sơ bộ trong số những tội ác tàn bạo khác.

Những thực tế này đã vạch trần sự thật đen tối đằng sau tuyên bố của Bắc Kinh: “Các trung tâm VETC… phù hợp với luật pháp, mục đích nhằm giúp những người bị xói mòn bởi chủ nghĩa khủng bố và cực đoan trở lại đúng hướng”.

Các tờ báo Tân Cương được xuất bản gần đây đã tiết lộ việc sân bay Tân Cương Kashgar làm một đường băng ưu tiên được dán nhãn “Hành khách đặc biệt / làn đường vận chuyển nội tạng người.” Điều này nhắc lại những quan ngại của nhiều báo cáo về thu hoạch nội tạng từ các học viên Pháp Luân Công vô tội.

Phương Tây đã được mở mắt thực sự, với bản ghi âm chính thức của Đảng Cộng sản được gửi qua WeChat tới điện thoại của người Duy Ngô Nhĩ với nội dung: Để ngăn chặn “tổn hại nghiêm trọng đối với công chúng,… họ (những người Duy Ngô Nhĩ) phải được đưa vào bệnh viện tái giáo dục kịp thời để điều trị và làm sạch các ‘con virus’ khỏi não và khôi phục tâm trí bình thường của họ… Những người bị nhiễm chủ nghĩa cực đoan tôn giáo mà không tìm cách điều trị thì cũng giống như bị nhiễm bệnh hoặc như uống thuốc độc.”

Trong khi những người trưởng thành bị giam giữ để được “làm sạch”, thì những đứa trẻ bị lôi tuột khỏi gia đình của họ và bị giam giữ vĩnh viễn dưới sự “chăm sóc” của chính phủ để tẩy não chúng. Việc tuyên giáo cho những đứa trẻ bị giam cầm bắt đầu vào mỗi buổi sáng khi chúng buộc phải đọc thuộc những câu trả lời khẳng định cho những câu hỏi này: Bạn có yêu Trung Quốc không?, Bạn có muốn Trung Quốc mạnh mẽ không? và (không thể tin được), Bạn có là người Trung Quốc không?

Bản chất gần gũi của người Duy Ngô Nhĩ

Nhà báo Wayne Pajunen đã gặp gỡ gia đình ông Yalghuz, người tự nguyện bị đày khỏi Kashgar, Đông Turkmenistan (Tân Cương) hiện đang sống ở Toronto, Canada. Yalghuz không phải là tên thật, nó có nghĩa là “sự cô đơn” trong ngôn ngữ bản địa của người Duy Ngô Nhĩ. Họ chọn nó để bày tỏ cảm giác bị cô lập kể từ khi họ trốn khỏi Trung Quốc vào năm 2016. Kể từ khi thoát khỏi chế độ chuyên chế, họ luôn lo sợ cho sự an toàn của cha mẹ, chị em của họ, anh em và bạn bè nơi quê nhà.

Việc cài đặt các ứng dụng giám sát điện thoại thông minh tại Tân Cương là bắt buộc, khiến việc liên lạc với gia đình hoặc bạn bè từ nước ngoài trở nên bất khả thi. Ông bà Yalghuz chỉ có thể lo lắng mỗi ngày đêm về số phận người thân yêu của họ. Ngược lại, cái giá phải trả cho những người Duy Ngô Nhĩ ở Trung Quốc liên lạc với người thân ở nước ngoài là bị tống vào trại giáo dục hoặc tệ hơn.

Được mời đến nhà Yalghuz cho một bữa tối truyền thống, nhà báo đã được nghe họ chia sẻ về những gì dẫn họ chạy trốn; kể những câu chuyện riêng tư về việc bị phân biệt đối xử ở quê nhà. Bà Yalghuz kể lại về cách người quản lý của bà thường ép bà làm việc theo ca 24 giờ không cho nghỉ và từ chối không cho vào phòng tắm vào những ngày đèn đỏ. Bà tiết lộ người quản lý của bà chỉ mới tốt nghiệp tiểu học, không biết sử dụng máy tính hay thậm chí là gõ bàn phím. Do đó, bà Yalghuz, một sinh viên tốt nghiệp đại học, được giao nhiệm vụ làm các công việc giấy tờ cho cấp trên của mình vào cuối tuần, trong khi người quản lý được trả lương cao đang nghỉ phép. Bà phỏng đoán lý do duy nhất để ông ta trở thành sếp của bà tại công ty nhà nước lớn vì ông ta là người Hán.

Các nghị sĩ phương Tây lên tiếng

Vào tháng Tư, thời báo New York đã nói lên sự đồng cảm về hoàn cảnh của họ: “Các nhà lập pháp Hoa Kỳ hiện đang thất vọng vì chưa có các hành động thích đáng. 43 thượng nghị sĩ và đại diện đã gửi một lá thư lưỡng đảng yêu cầu các biện pháp cứng rắn tới Ngoại trưởng Mike Pompeo, Bộ trưởng Thương mại Wilbur Ross và Bộ trưởng Tài chính Steven Mnuchin.”  

Thượng nghị sĩ Canada Ngô Thanh Hải nói: “Sự giam giữ có hệ thống và có chủ đích đối với người Hồi giáo Duy Ngô Nhĩ trong 1.200 trại cải tạo cộng sản khác nhau là một cuộc diệt chủng văn hóa rõ ràng, một tội ác đối với nhân loại, cần phải bị tố cáo khẩn cấp bởi Canada và cộng đồng quốc tế.”

Với tư cách Chủ tịch Hạ viện của Hoa Kỳ, bà Nancy Pelosi tuyên bố: “Cống hiến lớn nhất mà chúng ta có thể làm cho những người đấu tranh vì tự do đã ngã xuống  ở Thiên An Môn là làm việc không ngừng nghỉ để thúc đẩy khát vọng dân chủ của họ, bao gồm người Duy Ngô Nhĩ, người Tây Tạng, người dân Hồng Kông và tất cả những người bị chế độ Trung Quốc đàn áp và áp bức”.

Đồng hóa với Đại lục trông giống như mới chỉ bắt đầu. Những kế hoạch của Bắc Kinh trên tuyến đầu là “áp đặt nền văn minh mới của họ trở thành một trật tự toàn cầu”. Mục tiêu tiếp theo của họ là Đài Loan dân chủ. Sử dụng quyền phủ quyết của mình, với tư cách là một trong năm thành viên thường trực của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc, Trung Quốc đã liên tục từ chối tư cách thành viên của Đài Loan tại Liên Hợp Quốc và giành được nhãn hiệu “kẻ thù của dân chủ”, với sự can thiệp sâu rộng trong các cuộc bầu cử tại Đài Loan. Tổng thống Đài Loan, Thái Anh Văn, đã nói trên Facebook: “Tự do, giống như bầu không khí, hiếm khi được ai chú ý ngoại trừ khi chúng ta bị tước đoạt.”

Với những người Duy Ngô Nhĩ bị buộc phải từ bỏ cách sống của họ và những đứa con của họ, sự đồng hóa đang diễn ra đối với dân tộc Hán, nạn diệt chủng văn hóa hiện đang được hiện thực hóa. Như mô tả trong một trang viết của George Orwell vào năm 1984: “Kẻ nào kiểm soát quá khứ, kẻ đó sẽ kiểm soát tương lai: Kẻ nào kiểm soát hiện tại, kẻ đó sẽ kiểm soát quá khứ.” 

Wayne Pajunen kết luận: Khi chúng ta nhắm mắt làm ngơ trước tội ác, các giá trị và nguyên tắc nhân quyền của chúng ta trông trống rỗng như một ánh mắt sững sờ bất lực trước những tội ác của chính quyền Trung Quốc đối với người Duy Ngô Nhĩ.