Hai nước Trung Hoa Dân Quốc, và Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa thường làm cho người nước ngoài “bối rối”. Trong chuyến thăm của Chủ tịch Trung Quốc tới Pháp, Paris Métro đã nhầm lẫn gọi ông Tập là Tổng thống Đài Loan.

Tờ Le Parisien của Pháp đưa tin, vào sáng ngày 25/3, tuyến thứ 6 của Paris Métro Line thông báo trên Twitter cho biết: “Trạm Kleber sẽ không mở cửa cho công chúng trong chuyến thăm của Tổng thống Trung Hoa Dân Quốc (République de Chine”.

“Cư dân mạng” sau đó đã ngay lập tức đã đăng tải phản hồi trên Twitter, để giúp Hệ thống tàu điện ngầm Paris Métro phân biệt rõ 2 quốc gia: “Trung Hoa Dân Quốc là Đài Loan, và Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa mới là Trung Quốc“.

Cuối cùng, Paris Métro đã thông báo lại vào chiều ngày 25/3, chức vị của ông Tập đã được đổi thành Chủ tịch nước Cộng Hoà Nhân Dân Trung Hoa (République populaire de Chine)

Ảnh chụp thông báo của Paris Metro, sự nhầm lẫn này đã khiến cư dân mạng có một phen cười ra nước mắt. (Ảnh: quziwangluo)

Trên thực tế, việc người nước ngoài thường xuyên nhầm lẫn lãnh đạo của hai nước Đài Loan và Trung Quốc không phải là chuyện hiếm.

Trước đó, vào ngày 8/7/2017, ông Tập đã từng bị gọi nhầm là “Chủ tịch nước Trung Hoa Dân Quốc” (Đài Loan) trong cuộc hội đàm song phương với Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump, sau khi kết thúc Hội nghị thượng đỉnh G20.

Khi Văn phòng Thư ký Báo chí Nhà Trắng tuyên bố phát biểu khai mạc của Tổng thống Trump, đã viết nhầm chức danh của ông Tập, tiêu đề của thông cáo báo chí ghi là: “Tổng thống Trung Hoa Dân Quốc Tập Cận Bình” (President Xi of Republic of China).

Thậm chí, Đài truyền hình Trung ương Trung Quốc CCTV cũng đã mô tả Chủ tịch là “Tổng thống Trung Hoa Dân Quốc”.

videoinfo__video2.dkn.tv||bd2f75cbd__

Trong chuyến thăm 3 nước châu Phi từ 22 – 30/3/2013, sau khi ông Tập nhậm chức Chủ tịch Trung Quốc. Trên tấm thẻ do Kênh tiếng Anh CCTV của Trung Quốc cung cấp cho các cơ quan báo chí ở nước ngoài, chức vị của ông Tập được viết tắt là “ROC-Xi Visit” (Republic of China-Xi) – có nghĩa là Tổng thống Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan) – trong khi đó tên viết tắt tiếng Anh của nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa là PRC (People’s Republic of China).

Tuy nhiên, đây cũng không phải là lãnh đạo Trung Quốc duy nhất rơi vào tình huống bị nhầm lẫn, mà trước đó, vào năm 2006, khi Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào tới thăm Hoa Kỳ –  trong nghi thức hát quốc ca của Đảng Cộng sản Trung Quốc, không ngờ lại vang lên bài quốc gia của Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan) – sự nhầm lẫn này trở thành chủ đề “hot” của người dân hai bên eo biển.

Khai Tâm