Ernesto de Curtis (4 tháng 10 năm 1875 – 31 tháng 12 năm 1937) là một nhà soạn nhạc người Ý. Ông sinh ở Napoli, là chắt của nhà soạn nhạc Saverio Mercadante và là em trai nhà thơ Giambattista De Curtis. Những tác phẩm của Ernesto de Curtis thể hiện sự lãng mạn tuyệt vời, đậm chất thơ.

Hãy cùng thưởng thức những ca khúc lừng danh của ông:

“Canta pe´me” – Ernesto de Curtis

“Canta pé me” là một trong những ca khúc lừng danh của nhạc sĩ người Ý Ernesto de Curtis, tác phẩm ngày nay nằm trong giáo trình thanh nhạc trên khắp thế giới.

Nội dung bài hát:

Hãy hát cho anh!

Hãy hát cho anh đêm nay, một bài ca
Em đẹp tuyệt vời và giọng nói của em ánh vàng!
Hãy hát cho anh đêm nay để nếu anh chết,
Anh sẽ chết khi được nghe một bài ca tuyệt diệu!

Hát một bài ca tán tỉnh của thủy thủ …
Nó đã không được hát từ rất lâu rồi…
Biển cả! Thật nhiều tàu trên biển đêm nay …
Nhưng tại sao em không hát? Em đang nghĩ gì vậy?

Hãy hát để anh có thể được hòa cùng em trên cây đàn guitar, hỡi người biết rằng đêm nay không đánh thức được tình yêu,
Tình yêu không may mắn và một ca sĩ
Người chẳng muốn gì cả, một trái tim và một cây đàn guitar …
Hát, một giấc ngủ đẹp Neaples,
Cái nôi vàng cho người muốn được mơ
Nhưng em nghĩ gì – mà đơn độc và im lặng?
Nhưng em còn chờ gì nữa nếu em không muốn hát?

Duorme Carmé – Ernesto de Curtis

Tác phẩm tuyệt vời của Ernesto de Curtis đã thay lời trái tim bao thính giả trên thế giới về khát khao một tình yêu.

Nội dung bài hát:

Carmela

Ở đó, qua hàng rào, có một cô gái đang sống
Ngôi nhà cô ấy xây bên những hàng gai hoa hồng
Nơi đêm tối hằng ngủ say trên lá
Và chẳng còn những bông hồng nào khác đẹp hơn

Ngủ đi Carmela
Giấc mơ là điều đẹp nhất trong cuộc đời
Giấc mơ của anh
Anh muốn được tới thiên đường cùng em
Khi buổi tối quay lại làng
Cô ấy sẽ hát bài ca tuyệt vời kia
Nơi cô ấy nói về trái tim mình đau khổ
Và chỉ mình tôi hiểu nỗi đau đó

Hát lên Carmela
Thật dễ chịu khi nghe em hát
Hãy hát cho anh
Và em sẽ khiến anh bay bổng trên trời
Con tàu đến từ xa
Và lấy đi giấc mơ của anh
Trên núi nơi Tranontano sống
Không có một thiên đường nào ở bất cứ đâu trên thế giới

Quay lại, Carmela
Em nhớ chăng? Em là thiên thần của tôi
Quay trở lại với anh
Và chúng ta ở đây suốt đời
Hãy quay trở lại với anh
Và hai ta ở lại đây suốt đời”.

Tu ca nun chiagne – Ernesto de Curtis

Tác phẩm đầy tâm trạng lột tả nỗi nhớ da diết trong đêm của tác giả Ernesto de Curtis đã cho thấy cảnh yêu mà phải xa cách nhau đau buồn thế nào.

Nội dung bài hát:

Em, người không khóc

Đẹp làm sao núi trong đêm!
Đẹp làm sao tôi chưa từng được thấy
Nó dường như là một tâm hồn cam chịu và mệt mỏi
dưới sự che chở của vầng trăng sáng

Em người không khóc, nhưng để anh phải khóc,
Em đêm nay, em đang ở nơi đâu?
Anh muốn em!
Anh muốn em!
Đôi mắt này muốn được thấy em một lần nữa

Thật yên bình làm sao ngọn núi trong đêm,
Còn yên bình hơn cả những gì tôi từng thấy
Và mọi điều còn đang ngủ hay đang chết dần
Và anh chỉ giữ chiếc đồng hồ, Vì tình yêu giữ chiếc đồng hồ.

Em người không khóc, nhưng để anh phải khóc,
Em đêm nay, em đang ở nơi đâu?
Anh muốn em!
Anh muốn em!
Đôi mắt này muốn được thấy em thêm một lần nữa”.

Voce ‘e notte – Ernesto de Curtis

Tác phẩm lột tả nỗi khổ si tình khi tình yêu xuất hiện người thứ 3

Nội dung bài hát:

Tiếng nói trong đêm

Nếu giọng nói này đánh thức em vào ban đêm
Trong khi người đàn ông bên cạnh em đang giữ em thật chặt
Hãy tỉnh táo nếu em muốn tỉnh táo
Nhưng giả vờ rằng em đang ngủ say.

Đừng đi đến cửa sổ để xem ai đang ở đó
Bởi vì em không thể nhầm nó, đó chính là giọng của anh
Giọng nói giống như khi cả hai ta
Cùng là người lạ, cả hai đều hình thức mới quen.

Nếu giọng nói đó khóc trong đêm
Lay người đàn ông của em, đừng sợ
Bởi vì không có tên trong bản tình ca của anh
Nói anh ta ngủ, mọi thứ ổn thôi.

Nói với anh ta: “Ai đang hát trên phố
Là một trong hai, điên hoặc chết vì ghen tuông
Có lẽ anh ta đang khóc vì một sự phản bội nào đó,
Anh ấy hát một mình. Nhưng anh ấy đang hát cho điều gì?

Kim Cương