Tâm hồn chúng ta luôn cần được nuôi dưỡng. Một tâm hồn trong sáng, thiện lương có thể mang đến cho chúng ta một cuộc sống an nhiên và hạnh phúc, và rồi, chúng ta cũng mong muốn có thể đem tình yêu thương trao tặng cho những người khác.

Với loạt bài “Truyện ngắn song ngữ”, chúng tôi lựa chọn những câu chuyện ý nghĩa với các từ vựng đơn giản, dễ học. Ngoài mong muốn giúp quý độc giả có thể cải thiện trình độ tiếng Anh, chúng tôi cũng hy vọng sẽ đem lại cho người học một chút động lực, sự ấm áp, thư thái cùng năng lượng tích cực để có thể tìm thấy niềm vui, đặt tâm trọn vẹn sống từng ngày mặc cho cuộc đời nhiều lúc còn bộn bề, gian truân.

***

Ở Việt Nam, 23 tháng Chạp là ngày Ông Công, Ông Táo. Chúng ta cùng tìm hiểu nguồn gốc của ngày lễ này qua câu chuyện song ngữ dưới đây nhé!

A long time ago, there was a couple, Trọng Cao and his wife Thị Nhi who were married for many years but had no children. One day, they quarreled over some trivial matter, and the husband, in a fit of anger, beat and threw his wife out of their home. Although Thị Nhi still loved her husband, she had no choice but to go away.

Ngày xửa ngày xưa, có một đôi vợ chồng đã lấy nhau rất lâu mà chưa có con, người chồng tên là Trọng Cao và người vợ là Thị Nhi. Một ngày nọ, họ cãi vã vì những điều rất vặt vãnh và người chồng trong cơn giận dữ đã đánh và đuổi vợ ra khỏi nhà. Mặc dù Thị Nhi vẫn rất thương yêu chồng, nhưng nàng không có cách nào khác đành phải ra đi.

Thị Nhi went far away and met a very kind man called Phạm Lang. He married her and he loved Thị Nhi very much. Their life was happy and peaceful but Thị Nhi could not forget her first love.

Thị Nhi đã đi rất xa và gặp một người đàn ông rất tốt bụng tên là Phạm Lang. Anh đã cưới cô làm vợ và hết mực yêu thương Thị Nhi. Cuộc sống của họ rất hạnh phúc và yên bình nhưng Thị Nhi không thể quên được người chồng đầu của mình.

As for Trọng Cao, he had been filled with remorse from the day he sent his wife away. He waited, and waited hopelessly for his wife’s return. Eventually, he decided to set out from his home to search for Thị Nhi.

Về phần Trọng Cao, anh đã rất hối hận từ ngày mà anh đuổi vợ đi. Anh đã chờ đợi, chờ đợi trong vô vọng sự trở về của vợ. Cuối cùng, anh quyết định ra đi tìm Thị Nhi.

He traveled far and wide, but he could not find his wife. His food ran out and he had to beg for his meals. One day, starving and thirsty, he knocked on the door of a house to ask for food. He was shocked when he recognized his former wife. The sudden appearance of Trọng Cao deeply moved Thị Nhi, and she invited him inside and gave him a good meal. Suddenly, there was a knock on the door. It was Phạm Lang returning. The thought of being discovered with her former husband sent Thị Nhi into a panic. She hid Trọng Cao under a stack of straw.

Anh đã đi khắp nơi, nhưng không tìm thấy vợ. Lương thực hết và anh phải đi ăn xin. Một ngày nọ, trong lúc đang đói khát, anh gõ cửa một ngôi nhà xin đồ ăn. Anh đã rất ngạc nhiên khi nhận ra người vợ cũ. Sự xuất hiện bất ngờ của Trọng Cao đã làm Thị Nhi vô cùng xúc động, cô mời anh vào nhà và làm một bữa cơm thịnh soạn mời anh. Bỗng nhiên có tiếng gõ cửa. Đó là Phạm Lang. Sợ bị phát hiện đang ở cùng chồng cũ, cô đã giấu Trọng Cao trong đống rơm.

Ảnh: Vietnamese Language Studies

Unfortunately, Phạm Lang set fire to the straw because he needed ashes to fertilize his field. As the flames spread out, Trọng Cao accepted his fate to be burnt to death to protect Thị Nhi’s virtue. Thị Nhi was distraught because her love for Trong Cao had caused his death. Thị Nhi could neither save Trọng Cao from the fire nor tell her husband. She had no choice but to throw herself into the flames.

Chẳng may, Phạm Lang đã đốt rơm vì anh cần tro để bón phân cho ruộng. Khi lửa cháy, Trọng Cao chấp nhận số phận bị đốt cháy tới chết để bảo vệ phẩm hạnh của Thị Nhi. Thị Nhi rất đau khổ bởi vì tình yêu của cô dành cho Trọng Cao đã gây ra cái chết của anh. Thị không thể cứu Trọng Cao khỏi ngọn lửa cũng như không thể nói gì với chồng mình. Cô chẳng có lựa chọn nào khác đành nhảy vào đống lửa.

Ảnh: Vietnamese Language Studies

Phạm Lang could not understand why his wife killed herself. Filled with sorrow, he jumped into the burning fire and died with his loving wife.

Phạm Lang không hiểu vì sao vợ lại tự tử. Quá buồn bã, anh cũng nhảy luôn vào lửa và chết cùng người vợ yêu dấu của mình.

The Jade Emperor in the heavens knew the sad story. He was so moved by their devotion and deep love that he decided to help them to live together forever. Using his magic, he changed them into the three hearthstones around the cooking fire, where they became Kitchen Gods.

Ngọc Hoàng biết câu chuyện buồn đó. Ngài đã rất cảm động bởi tình yêu sâu sắc và sự chung thủy của họ nên đã quyết định giúp họ bên nhau mãi mãi. Bằng quyền năng của mình, Ngài đã biến họ thành 3 chiếc trụ của bếp ăn, nơi họ trở thành những vị Thần Bếp (Táo Quân).

Since that time, the three Kitchen Gods have been responsible for taking care of all household affairs. Each year, on the 23rd of the last month of the Lunar year, the Kitchen Gods leave the kitchen, they are seen off by the owner of the house, and ride on a carp to the heavens to give a report on each family’s doings. Then they return on the Eve of the first day of the Lunar year.

Kể từ đó, ba vị Táo Quân có nhiệm vụ trông nom mọi việc trong gia đình. Hàng năm, vào ngày 23 tháng Chạp âm lịch, các vị Táo Quân sẽ rời khỏi bếp và được chủ nhà cúng tiễn, cưỡi cá chép về trời để báo cáo về những việc làm của các gia đình. Họ sẽ trở lại trong ngày mùng một năm mới.

Theo Vietnamese Language Studies
Thuần Thanh biên dịch